четвер, 12 вересня 2013 р.

Урок 9

Форми дієвідміни дієслова mít (мати) – продовження


Правильні відповіді 
на завдання 
попереднього уроку
Форми дієвідміни
дієслова mít (мати) –
продовження
Вправи
Словничок

Розмовник

Правильні відповіді на завдання попереднього уроку

Вставити дієслово mít в правильній формі:

Bratr dceru a syna. 2. Jano, máš nový český časopis? 3. Eva a Mirka májí tetu v Bratislavě. 4. Máš telefon? Ne, nemám. 5. Věro, co to máš? Mám fotografie Prahy. 6. Kde májí schůzku pán Novák s pánem Kopeckým? 7. (Já) mám novou sukni. 8. Kde májí děti hračky? 9. Marto, máš dnes večer čas? Ne, nemám. 10. strýc auto? Ano, novou Felicii. 11. Kluci, máte tu učebnici?
12. Irena nemá bratra, má sestru. 13. (My) Máme nový dům. 14. (Já) Nemám vlastní byt, ale moji rodiče májí. Teď už (my) máme novou barevnou televizi. 15. Karle, máš ten slovník?

Переклад з української

Irena má zlost, protože má hlad. 2. Nemám čas dneska večer, mám rande. 3. Tatínek vždy má pravdu, mám pocit, že je ideální. 4. Mám návštěvu o víkendu. 5. Irena má dnes štěstí. 6. Máš špatnou náladu, protože máš dnes smůlu. 7. Mám zájem o muziku. 8. Mám pocit, že Karel má chřipku: má horečku, kašel a rýmu.

Теорія
Форми дієвідміни дієслова mít (мати) – продовження

Продовжуємо розглядати дієслово mít (мати)

Минулого разу ми говорили про те, що дієслово mít використовується у значенні "мати", "у мене є"

Вивчимо ще кілька конструкцій з дієсловом  mít
Mám pocit, že ...у мене таке відчуття, що ....
Mám dojem, že .....У мене враження, що ....
Mám strach, že .... Боюся, що ...
Nemít tušení, kde.... / Kdy ...., kdo... / Proč.. / Jestli ...Не мати  поняття, де .. / коли .. / хто ... / чому .. / якщо ...
Mám štěstí  …  Я щасливий / Мені щастить

Дієслово mít також може використовуватися в повинності (mít + неозначена форма дієслова):  "мені слід",  "йому слід"

Mám mluvit česky. - Мені слід говорити по-чеськи.
Májí bydlet v Praze. - Вони повинні жити в Празі.

Повинність, а в більш сильному ступені, також висловлюється дієсловом muset, але про це дієслово поговоримо наступного разу.
У значенні "любити" (mít + rád / ráda / rádi / rády).

Mám rád Prahu. - Я люблю Прагу.
Má ráda zmrzlinu. - Вона любить морозиво.

rád - чоловічий рід
ráda - жіночий рід
rádi - мн. для чоловічого роду (істот)
rády - мн. для жіночого роду або чоловічого і жіночого роду (неістот)

Máš rád kávu?
Máš ráda kávu?
Máte rádi kávu?
Máte rády kávu?

Заперечна форма: nemám rád / ráda, nemáš rád / ráda і т.д. Nemám rád kávu. - Я не люблю каву.
Mám tě rád! - Я тебе люблю. У значенні "любити" використовується також дієслово milovat, але про нього поговоримо іншим разом.

Вправи
Дайте відповідь на питання ствердно і в заперечній формі

Máte vždycky pravu? Jsre zítra v práci nebo máte volno? Máte dneska štěstí nebo smůlu? Máte o víkendu návštěvu? Máte dneska večer čas? Máte krásný nebo těžký život? Máte někdy strach? Nebo jste superman? Máte dojem, že máte moc práce? Máte pocit, žemáte chřipku? Nemáte tušení, jestli je v Praze nějaká levná restaurace?

Перекладіть 
1. Мені повинні подзвонити. 2. Що ви любите? (звернення до чоловіка) 
3. Я повинен багато працювати. 4. Ян повинен вчитися. 5. Ви любите пиво? (звернення до групи чоловіків) 6. Я повинен відправити листа сьогодні.

Чесько-український словник можна використовувати цей  http://uk.glosbe.com/uk/cs   або  будь-який інший.

Словничок

Українська                                                                                   Чеська
сьогодні                                                                                           dnes
вчора                                                                                                 včera
позавчора                                                                                       předevčírem
завтра                                                                                               zítra
післязавтра                                                                                    pozítří

Розмовник
Kde je pošta? - Де знаходиться пошта?

Chtěl (a) bych poslat tuto pohlednice do ... - Я хотів (ла) би відправити цю відкритку до ...

Známku na pohlednici / dopis, prosím. - Дайте, будь ласка, марку для цієї відкритки / листа.

Kolik je poštovné za dopis do ...? - Скільки коштуватиме відправити листа до ...?

Цікаво знати: 
Чеська мова в 20-му столітті. Сучасна мова.

1888-1909 р.: Поява найбільшою чеської енциклопедії (автор: Отто) 

1918р: Розпад Австро-Угорщини, утворення Чехословаччини (мови жителів: чеська, німецька, словацька, угорська, русинська, російська, українська, польська). 

1920 р.: Узаконення "чехословацького мови" в якості офіційної.  

1926: Заснування празького лінгвістичного клубу.  

1939-1945 рр..: Закриття чеських вузів.  

Відразу після 1945 року німецька мова втрачає популярність, зростає значення російської мови.  

1993: Розпад Чехословаччини, кінець медіальної диглосії (чеська + словацька).  

1994: Реформа орфографії.  Тенденції розвитку чеської мови такі, що різні діалекти поступаються стандартизованій чеській мові. З'являються американізми.





Далі буде…

Автор: Ігор Вірстюк

Немає коментарів:

Дописати коментар