На одному з іранських форумів я побачив голосування: "Яку ви віддаєте перевагу для того,щоб називати вашу країну (Іран, Персія, і т.д.) і свою мову (перська чи фарсі)? Для тих, кому цікаво, мої відповіді були: Іран, перська.
Ali Parandeh
Зовсім недавно я спілкувався з моїм другом, якому ще лише 16 років.
Коли він був у школі , вчитель запитав учнів , які мови вони знають. Так от мій друг встав і сказав "Фарсі", і, незважаючи на те, що вчитель зрозумів , що це за мова, фарсі, все ж, не мова і навіть не слово в англійській мові .
Щоб якось завершити тривалу дискусію, ми звернулися до декількох словників , включаючи Оксфордський словник з історичним основам ( Oxford Dictionary on Historical Principles , третє видання , 1973 р.) і один іранський словник . Слово "фарсі" ( farsi ) відсутнє в обох. Його вдалося знайти лише у Загальному домашньому словнику англійської мови ( The Random House Dictionary of the English language , друге видання , 1987 р.)
Фарсі - так називають мову в Ірані. В англійській мові є переклад цього слова - перська мова . У словниках перська мова позначається, як мова Персії.
На сьогоднішній день багато іноземців знайомим надзвонюють на " фарсі " тільки тому , що вони чули його від багатьох іммігрантів з Ірану через незнання останніми англійської мови. " Фарсі " також можна було почути в багатьох американських фільмах , режисери яких просто не обізнані з цього питання .
Ви коли-небудь чули , щоб француз сказав " I speak Francaise " або , щоб іспанець сказав " I speak Espaňol " ?
Додав:Вірст
Немає коментарів:
Дописати коментар