Слова схожі, граматика також. Проте вивчати чеську потрібно серйозно. У чеській – складна система відмін, сила-силенна винятків, частка se, а ще літера «ř», «гачки» і «чарки». Вчити чеську мову україномовним студентам, звичайно, набагато простіше, ніж англійцям чи німцям. Українська та чеська належать до групи слов'янських мов, тому від початку навчання студенти добре розуміють чеську мову.
Розумію – не означає знаю
Дуже часто україномовні студенти думають, що коли вони розуміють чеську, значить – володіють нею. Це не так. Завдяки схожості мов рецептивні навички в українських студентів формуються набагато швидше, ніж у носіїв неслов'янських мов. Подібності у граматиці та лексиці чеської та української дуже допомагають – насамперед у розвитку пасивних мовних навичок.
Хибні друзі перекладача
Схожі чеські та українські слова нерідко мають різний сенс. Наприклад:
čerstvий – свіжий
ovoce – фрукти
zápach - сморід
vôně – аромат
vedro – спека
rodina – сім'я
сhytrý – розумний
dávka – порція
chudý – бідний
úlohа – завдання
smetana – вершки
Систематичні помилки
Припустимо, німець, англієць чи кореєць освоїть чеську форму минулого часу без особливих проблем досить швидко. Українець відразу запам'ятає, що дієслово має закінчуватися на -l, але забуде включити до конструкції дієслово бути, яке в чеській мові вказує на особу. Так виникають систематичні помилки, які перешкоджають розумінню мовленнєвих висловлювань.
Або наведу приклад систематичних помилок відмінювання. Чеський прийменник -proti використовується з іменником в давальному відмінку. Український прийменник «проти» з тим самим значенням вживається з родовим відмінком. Студент під впливом рідної мови автоматично вживає з чеською -proti іменники, прикметники та займенники у родовому відмінку. І таких прикладів дуже багато.
За українськими правилами
Абсолютно у всіх іноземних студентів щодо чеської мови великі складнощі викликають дієслівні конструкції – з прийменниками і без прийменників. Але, в той час як носії неслов'янських мов або завчать правильні конструкції, або не завчать, багато студентів користуються «українськими правилами» – вживають чеські дієслова в «українському відмінку» або з «українським прийменником».
Наприклад, дієслово zúčastnit se схоже на українське дієслово «брати участь». У чеській мові це дієслово вживається з родовим відмінком без прийменника. Але українськомовний студент під впливом рідної мови може використати прийменник -v та прийменник з місцевим відмінком.
Наші педагоги надають боротьбі із систематичними помилками велике значення. Ми постійно звертаємо увагу наших студентів на подібності та відмінності чеської та української мови, виконуємо спеціальні вправи. Виправляємо хлопців доти, доки вони не почнуть говорити по-чеськи грамотно.
Чеською мовою говорить 13 мільйонів чоловік (66 місце у світі за поширеністю).
Питання акценту
Український акцент дуже сильний. На заняттях зі студентами чеські вчителі приділяють фонетиці набагато більшу увагу, ніж в англо-або німецькомовних класах.
Постановка чеської вимови важливо принципово. Інакше чехи просто не розумітимуть, що студенти кажуть. Так у студентів зникне бажання розмовляти та впевненість у тому, що мову можна освоїти.
Ми збільшили у нашій навчальній програмі кількість годин на фонетику. З самого початку навчання педагоги звертають увагу студентів на вимову приголосних d, t, n і de, te, ne, закінчення -t в інфінітивах.
Ми домагаємось закріплення у студентів навичок правильної постановки наголосу. Наголос у чеських словах завжди на першому складі. Усі студенти це знають, але закріпити правило практично їм складно. У чеській наголос силовий і не пов'язаний із довготою, що незвично для українськомовних студентів. Вони часто наголошують у середину або кінець слова – на склад з довгим голосним.
У той самий час український студент часто соромиться вимовляти довгі голосні («делки»). Ми вчимо хлопців тягнути їх як слід.
Ще чеська відома слоготворними приголосними. Є цілі фрази без жодного голосного: Strč prst skrz krk (що означає – Просунь палець крізь горло).
Складнощі орфографії
Чеська орфографія теж не найпростіша. Ми готуємо студентів до навчання у чеських вузах, тому на заняттях багато тренуємо орфографію – правопис «гачків» та «чарок», твердого та м'якого «i»/«y», звертаємо увагу на порядок слів у реченні, місце частки se. В українській мові порядок слів вільний, тому освоїти чеський синтаксис студентам також непросто.
Повертаючись до питання, чи складна чеська мова, скажу, що за рік занять абсолютна більшість наших студентів освоюють її на рівні B2, вступають до вузів та навчаються в них. Чеська мова складна, але у студентів з України при її вивченні багато переваг. Потрібно їх використовувати та серйозно підходити до навчання.
Придбати підручник " Чеська мова легко" можете тут: https://lingvoportal.blogspot.com/p/blog-page_20.html
Немає коментарів:
Дописати коментар