Перекладач - фахівець, що займається перекладом, тобто створенням письмового або усного тексту певною мовою, еквівалентного письмового чи усного тексту іншою мовою.
Перекладає наукову, технічну, економічну і іншу спеціальну літературу, здійснює редагування перекладів, готує анотації та реферати іноземної літератури та науково-технічної інформації.
Перекладач - досить поширена професія в наші дні. Перекладач може займатися як усними перекладами (у тому числі синхронним перекладом), так і письмовими перекладами різних текстів. Особливістю роботи більшості перекладачів є нерівномірне навантаження: обсяг роботи може бути досить різним у залежності від кількості замовлень, зустрічей, прийомів.
Дуже вітається досвід роботи за фахом в західних компаніях, де доводилося багато розмовляти саме на перераховані вище теми.
Обов'язки
Серед основних функціональних обов'язків перекладачів можна виділити наступні: переклад текстів певної тематики, спілкування з іноземними партнерами по телефону, ведення з ними ділового листування, усний переклад при зустрічі, синхронний переклад, супровід делегацій, туристичних груп і т.п.
Перекладач повинен знати іноземну мову, методику науково-технічного перекладу, словники, термінологічні стандарти; основи наукового та літературного редагування.
Професійно важливі якості
* Лінгвістичні здібності;
* Великий обсяг довгострокової пам'яті;
* Високий рівень аналітичного мислення;
* Акуратність;
* Уважність;
* Терплячість.
Освіта
Щоб стати перекладачем, бажано мати лінгвістичну освіту, необхідно вільно володіти мовою, мати досвід перебування у мовній сфері, любов до мови, грамотно поставлене мовлення, добре знання певної сфери діяльності - галузі перекладу, а також володіти такими якостями як комунікабельність, швидкість реакції, творчий склад розуму, хороша пам'ять, впевненість у собі, уважність, відповідальність.
Великою перевагою для перекладача є освіта за кордоном.
Місця роботи
* Туристичні фірми, агентства, бюро;
* Міжнародні організації, компанії;
* Готелі, ресторани;
* Презентації, переговори, ділові зустрічі;
* Музеї, галереї, виставки;
* Освітні установи.
Перекладач може вибрати практично будь-яку сферу діяльності: робити англомовні версії сайтів, працювати в ЗМІ, збираючи інформацію "під замовлення" із зарубіжних джерел, супроводжувати політиків і бізнесменів в поїздки за кордон, виконувати обов'язки турменеджера, бронюючи квитки і путівки.
Можна знайти місце референта-перекладача в різних компаніях або влаштуватися в бюро перекладів. У Москві їх сотні. Втім, великих бюро, реально орієнтованих на роботу з корпоративними замовниками, значно менше.
Медичні протипоказання
* Нервові та психічні захворювання;
* Дефекти зору.
Професія перекладача вимагає постійного саморозвитку і вдосконалення. Заробітна плата перекладача в чомусь залежить від місця роботи, обсягу роботи, кількості виконаних замовлень, кваліфікації.
Професія перекладача має хороші перспективи кар'єрного зростання. Маючи величезне бажання працювати, досягти успіху, можна стати затребуваним фахівцем серед міжнародних організацій.
Професія перекладача є унікальною: людину з хорошим знанням іноземної мови можуть взяти на іншу посаду у велику компанію - в області реклами, журналістики, менеджменту, туризму.
Штатний перекладач в конкретній фірмі, переклад художньої літератури, вищий пілотаж - синхронний переклад.
Кар'єрне зростання перекладача визначається ступенем складності його завдань.
Знамениті і великі Перекладачі
• Вересаєв Вікентій Вікентійович
• Лебедєв Герасим Степанович
• Заболоцький Микола Олексійович
• Мандельштам Осип
• Романов Костянтин Костянтинович
• Полоцький Симеон
• Фет Афанасій Афанасійович
• Белль Генріх Теодор
• Берджесс Ентоні
• Іванов В'ячеслав Всеволодович
Додав Вірст.
Немає коментарів:
Дописати коментар