На сегодняшний день система обучения чешскому языку с погружением в языковую среду кажется наиболее высокоэффективной системой овладения языком. Тем не менее, данная система не так хороша и эффективна, как кажется на первый взгляд. Прежде всего, она является высоко затратной по деньгам и по времени и следует, сначала ознакомиться с рядом важных особенностей и моментов, прежде чем к ней прибегнуть.
Заблуждение 1 - Обучение языку "с погружением" в чешскую средуНачинать обучение языку "с погружением" безрезультатно и вредно, особенно с нуля. Причина в том, что такой метод может привести к психологической травме. Человек впервые услышит чешскую речь и решит, что никогда не сможет так говорить. "Ничего не могу разобрать. Я не понимаю!" - вот, что будет проноситься в его голове. Зададимся вопросом, что будет с человеком, не умеющим плавать, если его бросят в бассейн. Что он испытает? Он испытает шок, начнет барахтаться и быть может, научится держаться на воде, а может получит травму на всю жизнь. Согласитесь,что прежде чем лезть в воду, необходимо познакомиться с техникой плавания. Таким же образом, "погружение" в чешскую языковую среду имеет смысл только тогда, когда человек уже получит основные базовые знания и навыки.
Заблуждение 2 - Изучение чешского с носителем языка
При занятиях с носителями языка можно поставить произношение и хорошо попрактиковаться в разговорной речи. Однако, нельзя обеспечить главного – качественного разъяснения грамматических основ языка и порядок построения языковых конструкций. Иностранному учителю будет сложнее разъяснять грамматические особенности на нашем родном языке. А для качественного усвоения грамматической базы необходимо объяснение именно на русском языке.
Заблуждение 3 - Стоит уехать в Чехию и язык выучится сам собой.
Это одно из самых опасных и коварных заблуждений. Если вы попадете в чешскую среду с низким уровнем знания и понимания языка, то произойдет следующее (поверьте моему личному опыту):
· Вам не будет хватать живого общения. Чехам не интересно с вами разговаривать, потому что у вас низкий уровень языка или вообще его полное отсутствие. Поставьте себя на место чеха, было бы вам интересно общаться с человеком, который и двух слов связать не может? По этой причине будет трудно обрести знакомых для общения. В итоге языковая практика сведется к минимуму, к банальным диалогам. Или сведется к тому, что вы будете панически искать соотечественников (а их найти очень просто) и вся интеграция в чешскую среду пойдет коту под хвост.
· Жизнь в другой стране не даст вам возможность учить язык привычным путем - при помощи учителей, словарей и учебников. На это элементарно не будет хватать времени. А то небольшое общение, которое у вас появится, не даст ничего, кроме набора разговорных выражений и фраз. А для свободного общения требуется гораздо больше.
Вывод
Итак, из вышесказанного напрашивается вывод, что для грамотного и полноценного общения язык следует учить правильно, с приобретения базовых знаний и навыков . Начинать изучение языка необходимо с анализа и рассмотрения его основы и структуры, которые для лучшего восприятия должны объясняться по-русски. Взрослому человеку надо объяснить не только ЧТО необходимо говорить, но и ПОЧЕМУ следует говорить именно так. Поэтому, только русский преподаватель сможет дать качественное и грамотное разъяснение российскому студенту, подобрать примеры и провести параллели, понятные для русскоговорящих людей.
Общение с носителями языка имеет смысл на более поздней стадии изучения языка.
Джерело:http://univercz
Немає коментарів:
Дописати коментар