Амаль усе чулі слова «евангелле». Ледзь менш людзей ведае, як гэта грэцкае слова перакладаецца на рускую мову - «добрая вестка» (у больш сучасным варыянце - «добрая навіна»). І толькі адзінкі ведаюць самую галоўную таямніцу гэтага слова. Яна не павінна была стаць таямніцай, але так ужо выйшла.«Добрая вестка» - гэта няскончаная фраза. Вестка або навіна не мае сэнсу, калі невядома яе змест. Навіна - гэта заўсёды навіна пра што-то. «Добрая вестка» - гэта пачатак фразы, а яе канец - «пра царства Бога».
Розрахований на широке коло користувачів, які цікавляться іноземними мовами та філологією загалом
Показ дописів із міткою Разважанні аб духоўным (1). Показати всі дописи
Показ дописів із міткою Разважанні аб духоўным (1). Показати всі дописи
Підписатися на:
Дописи (Atom)